Also in this playlist...
This transcript is automatically generated
-- personally have a Thanksgiving it was not only the first Sunday of advent of the start of the Christmas season but it was also the first day and millions of Catholics in the English speaking world.
Began using a new translation of the mass and one that has a more literal English translation from the original -- -- It sounds like it might be an easy transition but old habits die hard and for some it's been mass confusion.
And here to explain the liturgical -- and ounces doctor Edward street.
Professor of theology and scripture at Augustine the Augustine institute in Denver Colorado welcome.
Thank you for having me.
You know what are the big question is -- -- a lot of Catholics are asking like why now why don't we have to have this translation now.
I think it's that -- people know the mass in the Catholic world has been celebrated in Latin for so many centuries -- wasn't -- the 1960s.
Shortly after Vatican two for Vatican called upon greater use of local languages with the church calls the vernacular languages and so for the first time.
We had an official translation of the Latin mass into English.
And a lot of people working together very quickly under a lot of pressure to put that translation on that came -- and 1873.
But very quickly a number of bishops and theologians.
Looked at that translation and noted over the years that there -- areas where could be improved areas where.
Some of the rich biblical insights in theological traditions and spirituality of the Catholic faith was not coming out -- clearly.
So in 2001 the Vatican called upon.
A revision of translations ones that would be closer.
To the original Latin based tax which carries this great tradition of our -- You know we have example of what it changes.
In the -- over the liturgy.
And one -- -- says the priest says the lord be with you people said and also with you set -- that has been changed to.
The lord be with you and the people say and spirit with you now.
What does that do for the -- how is that different.
But that -- a big difference that's probably the most famous of all the changes as the one that everyone's been stumbling over the most I even stumbled over it on that first.
Mass with this new translation because it's so ingrained in our Catholic liturgy we say that four times the -- the lord be with you and also with -- that's what we have been saying.
Over the last some forty years.
But now the new translation is going to be saying and with your spirit -- the reason for that is because that's what's in the actual.
Latin based taxed if you celebrate mass in French or Italian or Spanish they're -- -- with your spirit English was one of the few languages in the world.
That translated in a looser way and also with you.
The theological significance though of this of this -- is quite important first of all.
The new translations bring us closer to the language of Saint Paul Saint Paul in his letters refers to this kind of language he says and with your spirit.
But even more than that there's an important theological point that's being made at the opening of the mass with this original exchange.
-- many Catholics might think of this is just simply the -- saying good morning the lord be with you were saying hey good morning to you to father.
Also with you.
But there's a lot more going on here.
In the scriptures the lord be with you -- used over and over again from Moses to Joshua to Gideon for David to the blessed virgin Mary.
Where daughter -- angels are calling people to an important secret mission.
So when the -- says the -- with you tell us.
He's giving us -- -- commissioning he's saying may god be with you you're called to do something important and that's something important.
In the mass is to encounter god to give them our fullest hearts to listen to him in his word and receive him in the eucharist.
So when we wait respond and also with you is we have been the last forty years.
That might just sound like we're saying came back get your father may god be with you tell you I -- But what's what's really going on here when we're saying and with your spirit.
We're referring to the spirit of the -- the very core of his being and the Catholic theology of the priesthood.
The priest there by virtue of his ordination is changed at the core of his being in his spirit.
The holy spirit comes upon him and enables him to offer the -- so when the presets to -- the lord be with you.
He's saying get ready for your role in the liturgy and when we reply now and with your spirit.
We're saying and may god be with your spirit bother to allow you to do what you're called to do right now here in the -- but you -- -- your unique role in the liturgy for us.
Filter by section